The things I have taken for granted/ Las cosas que no habia apreciado antes

January 27, 2016

_DSF8278

Growing up poor in a hard working family with strong work ethic values taught me to be very thankful of all the non-material (relationships, health, and emotional well-being) and the material things I have had. I was raised to be appreciative for the water we use, the air we breath, the bed we sleep in, the food we eat and the health we have. I routinely give thanks to things I come into contact with including those that give me a headaches.

Creciendo en la pobreza con una familia que tenia que trabajar duro para conseguir las cosas (mis papas y hermanas) y con un valor de ética muy grande para el trabajo me enseño a ser agradecido por las cosas no materiales (relaciones, salud, y bienestar) y las cosas materiales. Me enseñaron desde niño a apreciar el agua que tomamos, el aire que respiramos, la cama en donde dormimos, la comida que comemos y la salud que tenemos. Rutinariamente yo doy gracias a las cosas que vienen en contacto con migo incluyendo esas que me dan en algunos tiempos dolores de cabeza.

During the last month, I have come to realize that I have taken for granted three things: toilet paper, toilet seats, and soap. I used these items daily ever since I can remember. They form part of my daily routine and have provided me great comfort when I have been away from home. Even in my travels to very remote communities they have been there for me to use. Going back into my childhood, I cannot recall a time where I could not have access to paper toilet, toilet seats and soap.

En el ultimo mes, he llegado a la conclusion de que no he sido agradecido de tres cosas: papel higiénico, asiento de sanitario y jabón. Yo he usado estos artículos diariamente desde que tengo memoria. Ellos han formado parte de mi rutina diaria y me han dado gran alivio cuando los he utilizado en viajes. En mis viajes mas remotos los he encontrado en mal estado algunas veces, pero los he encontrado. Si mi memoria no me falla, yo no recuerdo un tiempo donde yo no tuviera acceso a papel higiénico, asiento de sanitario y jabón. 

_DSF8817

Our travel south of Colombia has uncovered the world of privilege I live in and have taken for granted.  My first encounter was in a hotel in Lima where the hotel soap left thin film left on my hands. I felt grossed by this and immediately took the Aveno soap we brought for this trip. We have often not found toilet paper in the bathrooms we have used in restaurants in Ecuador and Peru. I recognize that this is part of traveling and that I need to be prepared for any situation. However, this has taught me about the world of privilege that I got used to in Canada.

Nuestro viaje en el sur de Colombia ha revelado un mundo de privilegios que yo había tomado por omisión. Mi primer encuentro fue en un hotel en Lima cuando me lave las manos y el jabón me dejo una capa de jabón en mi piel. Me sentí mas sucio de lo que estaba antes porque a pesar de que seguía lavando las manos con jabón, esta capa no se me quitaba. Tome el jabón de marca Aveno que trajimos en nuestro viaje y me lave las manos por algunos minutos. Por lo regular no hemos encontrado papel higiénico en los banos que hemos usado en Ecuado y Peru. Yo reconozco de que esto es parte de viajar y de que debo estar preparado para cualquier situación. Sin embargo, esto me ha ensenado el mundo de privilegios de los cuales me he acostumbrado a vivir en Canada. 

One day as I entered a bathroom in San Pablo (an isolated community in the Amazonas province of Peru) instead of finding toilet paper, I found a bunny in the bathroom. I know that there have been many cartoons out there where a bear cleans itself up with a bunny, but I was just not ready to do this. The bunny was too white and too cute. Besides, the bunny ran out, which left me no time to grab him. I guess the bunny was not ready either.

Un sorpresa muy grande me lleve un día cuando entre a un bano en San Pablo, que es un pueblo aislado en el departamento del Amazonas en Peru y ves de papel higiénico encontré un conejo en el bano. Yo se que existen muchas caricatura donde un oso se limpia con un conejito, pero yo no estaba listo para hacer esto. El conejo estaba muy blanco y era muy lindo. El conejo salo corriendo por fuera del banco cuando abro la puerta y no me dio tiempo de agarrarlo. Yo creo que el conejo tampoco estaba listo para tener esa clase de experiencia. 

_DSF8840

Now, we bring a roll or two of toilet paper whenever we go out of our room (Lorne has no problem using any facility or non-facility to do his business). We also carry hand sanitizer and make sure to have good soap available to us. This experience has taught me not to take what I thought as things I am entitled to for granted. I have often been critical about how entitled people are in developed countries and now I am finding myself being in a situation where I first felt entitled to these items whenever I go into a bathroom. I feel excited when I found toilet paper, toilet seats and good soap. I even go and tell Lorne to use the bathroom where I just found those.

Ahora, traemos uno o dos rollos de papel higiénico cuando salimos de nuestro lugar de hospedaje (Lorne no tiene ningún problema en ir a cualquier mano). También traemos gel para limpiar manos y buen jabón. Esta experiencia me han enseñado no tomar las cosas que pienso que son mi derecho como persona como tales. Yo he sido muy critico de como la gente en países desarrollado creen que se merecen todo lo que tiene a su alrededor y que es su derecho y ahora me estoy encontrando en una situación donde yo me he creído de que yo tengo derecho a estos artículos cuando voy a cualquier bano. Me lleno de felicidad cuando encuentro papel higiénico, asiento de bano y jabón. Le voy y le digo a Lorne para que utilize ese bano. 

This trip is allowing us to accept and partially live some of the realities faced by the communities we visit. Sometimes this reality is harsh for some people and sometimes it is just how life is in these communities. Some of these communities do not have running water and here I am complaining about toilet paper, toilet seats and soap.  Hence, the sense of entitlement I had at the beginning of our trip about these three things. As we say in Spanish: if life throws you lemons, learn to make lemonade.

Este viaje nos esta enseñando a aceptar y vivir parcialmente las realidades de las comunidades que visitamos. Algunas veces estas realidades son muy duras para algunas personas y otras veces estas realidades son simplemente el estilo de vida de estas comunidades. Algunos de estas comunidades no tienen agua potable y aquí estoy yo quejándome cuando no encuentro papel higiénico, asiento de bano y jabón  Por esto, el sentido de derecho que sentí al principio de este viaje por estos tres articulos. Como decimos en español: si la vida te tira limones aprende a hacer limonada. 

 

 

Digiprove sealCopyright secured by Digiprove © 2016

2 comments

  1. Comment by Mark Winston

    Mark Winston Reply January 27, 2016 at 4:34 pm

    Now I know what to get you and Lorne when you return from a trip: a roll of extra-soft TP! I’m loving both of your posts, thanks for sharing your adventure . . .

  2. Comment by paulo

    paulo Reply February 6, 2016 at 3:50 pm

    Nicely narrated. Thanks for the reminder to keep my sense of entitlement in check…it is all to easy to forget.

Leave a Reply

Go top
%d bloggers like this: